Tolmácsolás

A tolmácsolás fő válfajai:

  • Konszekutív tolmácsolás: A tolmács a beszélő szavait akkor fordítja le a másik nyelvre, ha a beszélő befejezte mondandóját vagy szünetet tart. Ilyen tolmácsolásra kerülhet sor formális üzleti megbeszélések, tárgyalások, tréningek, előadások alkalmával.
  • Szinkrontolmácsolás: A tolmács általában zárt kabinban ül, az előadó beszédjét fejhallgatón keresztül hallja, a fordítást pedig mikrofonba mondja. Ez a tolmáccsal szemben kiemelkedően magas szakmai és pszichikai követelményeket támaszt, speciális előkészületek szükségesek hozzá.

Tolmácsoláshoz, a kifogástalan munkavégzés érdekében, az alábbi feltételeket kérjük biztosítani a tolmács számára:

  • Elegendő időt és kellő mennyiségű háttéranyagot (szakszöveg-gyűjtemény, prospektus, gyártmányismertető, weblap, stb.) ahhoz, hogy a tolmács a témából megfelelően felkészülhessen.
  • Információt a tolmácsolás helyszínéről, annak megközelíthetőségéről (parkolási lehetőség, kapuszám, osztály/részleg neve), kontaktszemély nevét, elérhetőségét.
  • A helyszín függvényében, előre el kell dönteni, hogy a tolmácsoláshoz szüksége van-e bármilyen felszerelésre: tolmácskabin, fejhallgató, mikrofon. Az erőltetett hangos beszéd szükségtelenül és gyorsan kifárasztja a tolmácsot.
  • Megfelelő mennyiségű, széndioxidmentes ivóvizet, poharat.

Néhány tanács tolmácsoláshoz: 

Konszekutív tolmácsolás esetén, az előadó lehetőleg egyszerű mondatokban beszéljen, vagy álljon meg 1-2 mondat után, hogy a tolmács fordíthasson. Ha az előadó percekig egyfolytában beszél, nemcsak megnehezíti a tolmács munkáját (akinek memorizálnia és jegyzetelnie kell), hanem a hallgatóságot is tétlen várakozásra kényszeríti. A tolmácsnak nem könnyû félbeszakítania az előadót, amikor már nem képes több információt memorizálni. Különösen érvényes ez protokollrendezvények és beszédek tolmácsolásakor. A tolmács megterhelésének csökkentése érdekében gondoskodjon gyakori szünetekről, vagy igényeljen két tolmácsot. A tolmácsolás 100%-os koncentrációt igényel és ez hosszabb időn keresztül rendkívül kimerítő.

Lemondás: 

Amennyiben a megrendelt tolmácsolás, a tolmácsolás idejét megelőző 24 órán belül lemondásra kerül, úgy a megrendelt tolmácsolási idő felét kénytelenek vagyunk kiszámlázni.

Hírek

Ma leadja (vagy e-mailben beküldi) az erkölcsi bizonyítványát és holnap már kezébe is veheti a kész fordítást. Mindössze 4.400.- Ft-ért! Állunk szíves rendelkezésére!
Amennyiben pécsi fordítóirodánknál rendeli meg fordítását, most elengedjük a 27%-os Áfa összegét és Önnek csak a kedvezményes, nettó fordítási díjat kell kifizetni.* Ne habozzon! Még egy ilyen ajánlatot nem talál! Az akció visszavonásig érvényes. *...

Rólunk mondták

Dr. Jantyik Tibor, Orosháza, 2014.06.13.

Kedves Gyöngyi!
Köszönöm szépen a fordítást, megérkezett.
A "Rólunk mondták" rovatba és a facebook-ra is írja be az alábbiakat: "Gyors, pontos, megbízható a fordítóiroda, mindenkinek csak ajánlani tudom."
 

Sárváry Zsolt, Vértessomló, 2014.08.18.

Tisztelt Fenyvesi Gyöngyi!

A bizonyítványaim fordításai gyorsan és épségben megérkeztek hozzám, a fordítás minőségével is teljesen elégedett vagyok.
Köszönöm, a precíz és az igényes munkát, örülök, hogy ezt a fordítóirodát választottam.
 

Gácsi Gergely Békéscsaba, 2018.01.23.

Tisztelt Gyöngyi!

Köszönöm szépen a gyors munkát és kommunikációt! 

Köszönettel

Mikusné Földi Erika, Tiszakécske, 2015.03.15.

Kedves Gyöngyi!

Köszönöm a megtisztelő figyelmet, pontosságot és gyorsaságot. Nagyon elégedett vagyok a fordítással, és a gyors postázással.
Kívánok a továbbiakban sok-sok ügyfelet, és ajánlani fogom az ismeretségi körömben ezt a színvonalas szolgáltatást.
 

Novák Nándor, Németország, 2017.07.26.

Tisztelt Cím!

A fordítás hétfőn rendben megérkezett a helyi postára, mai átvételemmel pedig hozzám. Köszönöm szépen a gyors és bonyodalommentes ügymenetet.

Üdvözlettel,