Tolmácsolás

A tolmácsolás fő válfajai:

  • Konszekutív tolmácsolás: A tolmács a beszélő szavait akkor fordítja le a másik nyelvre, ha a beszélő befejezte mondandóját vagy szünetet tart. Ilyen tolmácsolásra kerülhet sor formális üzleti megbeszélések, tárgyalások, tréningek, előadások alkalmával.
  • Szinkrontolmácsolás: A tolmács általában zárt kabinban ül, az előadó beszédjét fejhallgatón keresztül hallja, a fordítást pedig mikrofonba mondja. Ez a tolmáccsal szemben kiemelkedően magas szakmai és pszichikai követelményeket támaszt, speciális előkészületek szükségesek hozzá.

Tolmácsoláshoz, a kifogástalan munkavégzés érdekében, az alábbi feltételeket kérjük biztosítani a tolmács számára:

  • Elegendő időt és kellő mennyiségű háttéranyagot (szakszöveg-gyűjtemény, prospektus, gyártmányismertető, weblap, stb.) ahhoz, hogy a tolmács a témából megfelelően felkészülhessen.
  • Információt a tolmácsolás helyszínéről, annak megközelíthetőségéről (parkolási lehetőség, kapuszám, osztály/részleg neve), kontaktszemély nevét, elérhetőségét.
  • A helyszín függvényében, előre el kell dönteni, hogy a tolmácsoláshoz szüksége van-e bármilyen felszerelésre: tolmácskabin, fejhallgató, mikrofon. Az erőltetett hangos beszéd szükségtelenül és gyorsan kifárasztja a tolmácsot.
  • Megfelelő mennyiségű, széndioxidmentes ivóvizet, poharat.

Néhány tanács tolmácsoláshoz: 

Konszekutív tolmácsolás esetén, az előadó lehetőleg egyszerű mondatokban beszéljen, vagy álljon meg 1-2 mondat után, hogy a tolmács fordíthasson. Ha az előadó percekig egyfolytában beszél, nemcsak megnehezíti a tolmács munkáját (akinek memorizálnia és jegyzetelnie kell), hanem a hallgatóságot is tétlen várakozásra kényszeríti. A tolmácsnak nem könnyû félbeszakítania az előadót, amikor már nem képes több információt memorizálni. Különösen érvényes ez protokollrendezvények és beszédek tolmácsolásakor. A tolmács megterhelésének csökkentése érdekében gondoskodjon gyakori szünetekről, vagy igényeljen két tolmácsot. A tolmácsolás 100%-os koncentrációt igényel és ez hosszabb időn keresztül rendkívül kimerítő.

Lemondás: 

Amennyiben a megrendelt tolmácsolás, a tolmácsolás idejét megelőző 24 órán belül lemondásra kerül, úgy a megrendelt tolmácsolási idő felét kénytelenek vagyunk kiszámlázni.

Hírek

Ma leadja (vagy e-mailben beküldi) az erkölcsi bizonyítványát és holnap már kezébe is veheti a kész fordítást. Mindössze 4.600.- Ft-ért! Állunk szíves rendelkezésére!
Amennyiben pécsi fordítóirodánknál rendeli meg fordítását, most elengedjük a 27%-os Áfa összegét és Önnek csak a kedvezményes, nettó fordítási díjat kell kifizetni.* Ne habozzon! Még egy ilyen ajánlatot nem talál! Az akció visszavonásig érvényes. *...

Rólunk mondták

Horváth Júlia, Bécs, Ausztria, 2014.07.11.

Tisztelt Fenyvesi Gyöngyi!
Köszönöm szépen ma megérkezett!
Nagyon elégedett vagyok gyorsak voltak és örülök,hogy rátaláltam az irodára online,nem is gondoltam volna, hogy milyen gyorsan és egyszerűen  ellehet intézni interneten egy fordítást és az árak valóban alacsonyak! mindenkinek csak ajánlani szeretném és legközelebb is önökhöz fogok fordulni :)
 

Fekete Irén, Mindszent, 2014.01.08.

Tisztelt Fordító Iroda!
Megkaptam a fordítást, tökéletes köszönöm a gyors és pontos munkájukat!
 

Pénzes Judit, Balmazújváros, 2016.03.24.

Tisztelt Fenyvesi Györgyi!

Köszönöm szépen a munkájukat, a mai napon postázták is a levelet.
Hozzájárulok véleményem közzétételéhez Facebook oldalukon: "Pontos, gyors és igényes fordítást kaptam, korrekt ár mellett. Köszönet a munkájukért!"
Továbbiakban minden jót kívánok!
 

Horváth Péter, Mélykút, 2012.11.09.

Tisztelt Online Fordítóiroda! Köszönöm szépen az orvosi igazolás gyors és pontos angol fordítását!

Kárpáti Attila, Görwihl, Németország, 2014.02.12.

Még egyszer köszönöm a gondos munkát! A Német hivatalokban teljes mértékben elfogadták, a Magyarországon készült, záradékolt fordítást!